lock Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 346 of 632

changement de vitesse électronique. Si
ce témoin demeure allumé après le dé-
marrage du moteur ou s’il s’allume pen-
dant la conduite, cela signifie que le sys-
tèmeà 4roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment
lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD (4 ROUES MOTRI-
CES)) se soit allumé. Si vous ne res-
pectez pas cette consigne, le véhi-
cule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures.
NOTA :
Ne tentez pas de déplacer le
levier lorsque seules les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi d’en- dommager les composants de la trans-
mission.
En mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse), le régime du moteur est
environ trois fois plus élevé que le régime
aux modes 2WD (2 roues motrices), 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme automa-
tique) ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) à une vitesse donnée. Faites
attention de ne pas emballer le moteur et
ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhicule Ã
4 roues motrices nécessite des pneus de
même taille, de même type et de même
circonférence pour chacune des roues.
Toute différence dans la dimension des
pneus peut provoquer des dommages au
groupe motopropulseur.
Comme la conduite en mode 4 roues
motrices améliore la motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez
être
blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance alors que
la boîte de transfert est à la posi-
tion N (POINT MORT) et que le frein
de stationnement n’est pas complè-
tement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT
MORT), les arbres de transmission
avant et arrière sont dissociés du
groupe motopropulseur et le véhi-
cule peut se déplacer malgré la posi-
tion de la transmission. Le frein de
stationnement doit toujours être
DÉMARRAGE ET CONDUITE
344
Page 347 of 632

serré lorsque le conducteur n’est pas
dans le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments concernant l’utilisation appropriée
de chaque position de mode de la boîte
de transfert, consultez les renseigne-
ments ci-dessous :
2WD (2 roues motrices)
Propulsion arrière gamme haute – Cette
gamme est utilisée pour la conduite nor-
male sur route et autoroute, sur des
chaussées pavées et sèches.
4WD AUTO (4 roues motrices gamme
automatique)
4 roues motrices gamme automatique –
Cette gamme transmet la puissance mo-
trice aux roues arrière. Le système Ã
4 roues motrices s’engage automatique- ment lorsque le véhicule détecte une
perte d’adhérence. Il assure aussi une
adhérence accrue en fonction des varia-
tions de l’état de la route.
4WD LOCK (4 roues motrices bloquées)
4 roues motrices bloquées – Cette gamme
verrouille ensemble les arbres de trans-
mission avant et arrière, ce qui force les
roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Elle assure une traction accrue
sur les surfaces instables ou glissantes
seulement.
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse)
4 roues motrices gamme basse – Cette
gamme est utilisée pour la conduite Ã
basse vitesse en mode 4WD (4 roues
motrices). Les arbres de transmission
avant et arrière sont mécaniquement ver-
rouillés ensemble, ce qui force les rouesavant et arrière à tourner à la même vi-
tesse. Motricité et couple additionnels
pour les surfaces instables ou glissantes
seulement. Ne dépassez pas la vitesse de
40 km/h (25 mi/h).
N (POINT MORT)
Point mort – Cette gamme dissocie les
arbres de transmission avant et arrière du
groupe motopropulseur. Elle est utile pour
remorquer le véhicule avec toutes les
roues au sol derrière un autre véhicule.
Consultez le paragraphe « Remorquage
derrière un véhicule de loisir » dans la
section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•
Si une des conditions requises pour la
sélection d’une nouvelle position de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
345
Page 348 of 632

boîte de transfert n’est pas présente, lechangement de gamme n’est pas ef-fectué. Le témoin de la position précé-dente demeure allumé et le témoin dela nouvelle position sélectionnée conti-nue de clignoter jusqu’à ce que toutesles exigences de la position sélection-née soient remplies.
•Lorsque les conditions de sélection dela nouvelle position sont présentes, letémoin de la position actuelle s’éteint etcelui de la position sélectionnée cli-gnote jusqu’à ce que la boîte de trans-fert termine le changement de position.Lorsque le changement a été effectué,le témoin de la position sélectionnéecesse de clignoter et demeure allumé.
2WD (2 roues motrices) Ã 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique)
ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées)
Appuyez sur la position voulue du sélec-
teur de commande 4WD (4 roues motri-
ces) pour effectuer un passage de mode
de la boîte de transfert. Les passages
entre les modes 2WD (2 roues motrices),
4WD AUTO (4 roues motrices gamme
automatique) et 4WD LOCK (4 roues mo-
trices bloquées) peuvent s’effectuer lors-
que le véhicule est immobilisé ou en mou-
vement. Lorsque le véhicule roule, la boîte
de transfert s’engage et se désengage
plus rapidement si vous relâchez momen-
tanément la pédale d’accélérateur après
avoir tourné le sélecteur de commande. Si
le véhicule est immobilisé, le commutateur d’allumage doit être à la position ON/RUN
(MARCHE) et le moteur doit être en mar-
che ou arrêté. Ce passage ne peut pas
avoir lieu si le commutateur d’allumage se
trouve à la position ACC (ACCESSOIRES).
2WD (2 roues motrices) ou 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique)
ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) à 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
NOTA :Lorsque vous passez au mode
4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) ou que vous quittez ce mode, unbruit provenant des pignons peut se pro-duire. Il s’agit d’un phénomène normal,qui n’a aucune incidence vis-à -vis du vé-hicule ou de ses occupants.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
346
Page 406 of 632

4. Appuyez sur le commutateur de dés-
activation du système électronique d’anti-
dérapage quatre fois en moins de 20 se-
condes. Le témoin de désactivation du
système électronique d’antidérapage doit
s’allumer et s’éteindre quatre fois.
5. Tournez le volant de 360° (1 tour) dans
le sens horaire (180° [1/2 tour] dans le
sens horaire à partir du centre).
6. Mettez le commutateur d’allumage Ã
LOCK (antivol-verrouillé), puis remettez-le
à ON (marche).
7. Si la séquence est exécutée correcte-
ment, le témoin de désactivation du sys-
tème électronique d’antidérapage cligno-
tera plusieurs fois pour confirmer la
désactivation du système d’assistance au
départ en pente.Les étapes1à 7doivent être exécutées
en moins de 90 secondes pour désactiver
le système d’assistance au départ en
pente. Répétez les étapes1à 7pour le
réactiver.
Véhicules munis du centre
d’information électronique
Le système d’assistance au départ en
pente est une fonction programmable par
l’utilisateur sur les véhicules munis du
centre d’information électronique. Si vous
souhaitez désactiver la fonction du sys-
tème d’assistance au départ en pente,
consultez le paragraphe « Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur » sous « Cen-
tre d’information électronique » dans la
section « Instruments du tableau bord »
pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.Système électronique
d’antidérapage – selon l’équipement
Le système électronique d’antidérapage
améliore la stabilité directionnelle du véhi-
cule et en facilite la maîtrise dans différen-
tes conditions de conduite. Le système
électronique d’antidérapage corrige le
survirage ou le sous-virage en serrant les
freins à la roue appropriée en vue d’aider
à contrer le survirage ou le sous-virage. Le
couple moteur peut également être res-
treint en vue d’aider le véhicule à conser-
ver sa trajectoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
404
Page 407 of 632

Le système électronique d’antidérapage
utilise des capteurs intégrés au véhicule
pour déterminer la trajectoire souhaitée
par le conducteur et compare ensuite ces
données à la trajectoire réelle du véhicule.
Lorsque la trajectoire du véhicule ne cor-
respond pas à celle qui est choisie par le
conducteur, le système électronique d’an-
tidérapage applique les freins à la roue
appropriée en vue d’aider à contrer le
survirage ou le sous-virage.
•Survirage – L’arrière du véhicule a ten-
dance à sortir d’un virage en dérapant.
• Sous-virage – L’avant du véhicule a
tendance à ne pas négocier le virage et
à continuer tout droit. Les véhicules à deux roues motrices
et à 4 roues motrices dans les modes
2WD (2 roues motrices), 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) peuvent
sélectionner les modes de
fonctionnement de la commande de
stabilité électronique qui suivent.
Commande de stabilité électronique
activée
Il s’agit du mode de fonctionnement nor-
mal de la commande de stabilité électro-
nique dans les modes 2WD (2 roues mo-
trices), 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique), 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) et des véhi-
cules à deux roues motrices. Il s’agit du
mode actif de la commande de stabilité
électronique au démarrage du moteur ou lorsque la boîte de transfert (selon l’équi-
pement) passe de la position 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse) ou N
(POINT MORT) Ã la position 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) ou 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme auto-
matique). Ce mode doit être utilisé dans
presque toutes les conditions de
conduite. La commande de stabilité élec-
tronique ne doit être placée en mode de
désactivation partielle ou en mode de
désactivation de la commande de stabilité
électronique que dans les conditions pré-
cises indiquées ci-dessous.
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électroni-
que
ne peut empêcher les lois de la
physique d’influer sur la tenue de
route du véhicule et ne peut accroître
DÉMARRAGE ET CONDUITE
405
Page 409 of 632

stabilité électronique pour réactiver lacommande de stabilité électronique.Cette opération peut être exécutée pen-dant que le véhicule roule.
MISE EN GARDE!
• En
mode de désactivation partielle,
la fonction antipatinage de la com-
mande de stabilité électronique,
sauf la fonction d’autoblocage dé-
crite dans la section relative au
système antipatinage, est désacti-
vée et le témoin « ESC Off » (Com-
mande de stabilité électronique
désactivée) est allumé. En mode de
désactivation partielle, la fonction
de réduction de la puissance du
moteur du système antipatinage
est désactivée, et la stabilité amé-
liorée du véhicule offerte par la
commande de stabilité électroni-
que est réduite.
• Le dispositif antilouvoiement de la
remorque est désactivé lorsque la
commande de stabilité électroni-
que est en mode de désactivation
partielle. Les véhicules à 4 roues motrices
dans les modes 4WD AUTO (4 roues
motrices gamme automatique) et 4WD
LOCK (4 roues motrices bloquées)
peuvent également sélectionner le
mode de fonctionnement de la
commande de stabilité électronique
qui suit. Il s’agit du seul mode de
fonctionnement de la commande de
stabilité électronique en position
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse) :
Entièrement désactivée
Ce mode est destiné à la conduite hors
route lorsque la fonction de stabilité de la
commande de stabilité électronique ris-
que de réduire la maniabilité du véhicule Ã
cause de l’état des pistes. Pour désactiver
entièrement la commande de stabilité
électronique, maintenez le commutateur
DÉMARRAGE ET CONDUITE
407
Page 410 of 632

de désactivation de la commande de sta-
bilité électronique enfoncé pendant cinq
secondes lorsque le véhicule est immobi-
lisé et que le moteur est en marche. Après
cinq secondes, le témoin de désactivation
de la commande de stabilité électronique
s’allume et le message « ESC Off » (Com-
mande de stabilité électronique désacti-
vée) s’affiche au compteur kilométrique.
Pour effacer ce message, appuyez briè-
vement sur le bouton du totalisateur par-
tiel, situé dans le groupe d’instruments.
NOTA :
Le message « ESC Off » (Com-
mande de stabilité électronique désacti- vée) s’affiche et le carillon retentit lorsquele levier de vitesses est placé à la posi-tion P (STATIONNEMENT) à partir de touteautre position, puis est déplacé hors de laposition P (STATIONNEMENT). Cette si-tuation se présente même si vous avezdéjà effacé le message.
Dans ce mode, la commande de stabilité
électronique et le système antipatinage, Ã
l’exception de la fonction d’autoblocage
décrite au paragraphe « Système antipa-
tinage » sont désactivés jusqu’à ce que
la vitesse du véhicule atteigne 64 km/h
(40 mi/h). À la vitesse de 64 km/h
(40 mi/h), la commande revient au mode
de désactivation partielle, décrit ci-
dessus. Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 56 km/h (35 mi/h), la com-
mande de stabilité électronique est dés-
activée. La commande de stabilité élec-
tronique est désactivée lorsque la vitesse
du véhicule est réduite, de sorte qu’elle ne
gêne pas la conduite hors route, mais elle
se réactive pour assurer la fonction de
stabilité de la commande de stabilité élec-
tronique lorsque la vitesse est supérieure
à 64 km/h (40 mi/h). Le témoin de dés-
activation de la commande de stabilité électronique est toujours allumé lorsque la
commande de stabilité électronique est
désactivé. Pour réactiver la commande de
stabilité électronique, appuyez briève-
ment sur le commutateur de désactivation
de la commande de stabilité électronique.
Le mode d’activation de la commande de
stabilité électronique est alors rétabli.
Le mode de désactivation de la com-
mande de stabilité électronique est le seul
mode de fonctionnement pour la com-
mande de stabilité électronique en posi-
tion 4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse). Lorsque le véhicule démarre en
position 4WD LOW (4 roues morices
gamme basse) ou lorsque la boîte de
transfert (selon l’équipement) passe de la
position 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) ou N (POINT MORT) à la posi-
tion 4WD LOW (4 roues motrices gamme
DÉMARRAGE ET CONDUITE
408
Page 488 of 632

boîte de transfert est entièrement en-
gagée à la position N (POINT MORT)
avant le remorquage d’un véhicule
de loisir.
1. Immobilisez complètement le véhicule
pendant que le moteur est en marche.
Serrez complètement le frein de stationne-
ment.
2. Déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position N (POINT
MORT).
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
4. Enfoncez la pédale d’embrayage si le
véhicule est muni d’une transmission ma-
nuelle.
5. Si la boîte de transfert est en position
4WD AUTO (4 roues motrices gamme
automatique) (selon l’équipement), ap- puyez sur un bouton du sélecteur ou
tournez le sélecteur pour placer la boîte
de transfert en position 2WD (2 roues
motrices) ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées).
•
Dans le cas d’une boîte de transfert Ã
commande manuelle, déplacez le levier
de la boîte de transfert en position N
(POINT MORT).
• Dans le cas d’une boîte de transfert Ã
commande électronique, maintenez en-
foncé le bouton N (POINT MORT) de la
boîte de transfert. Certains modèles
comportent un petit bouton N (POINT
MORT) encastré (au centre des commu-
tateurs de la boîte de transfert) qui doit
être enfoncé à l’aide de la pointe d’un
stylo ou d’un objet similaire. Les autres
modèles comportent un commutateur N
(POINT MORT) rectangulaire, sous le bouton de commande rotatif de la boîte
de transfert. Le témoin N (POINT MORT)
clignote lorsque le changement de vi-
tesse est en cours. Le témoin cesse de
clignoter (S’allume en continu) lorsque
le passage à la position N (POINT
MORT) est terminé. Au terme du pas-
sage et lorsque le témoin N (POINT
MORT) s’allume, relâchez le bouton N
(POINT MORT).
6. Desserrez le frein de stationnement.
7. Placez le levier de vitesses de la trans-
mission à la position R (MARCHE AR-
RIÈRE).
8. Relâchez la pédale de frein (ou la
pédale d’embrayage si votre véhicule est
muni d’une transmission manuelle) pen-
dant cinq secondes et assurez-vous que
le véhicule est immobile.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
486
Page 526 of 632

•Les batteries contiennent l’acide
sulfurique qui peut vous brûler la
peau ou les yeux et produire de
l’hydrogène, un gaz inflammable et
explosif. Tenez la batterie éloignée
des flammes nues ou des étincel-
les.
1. Serrez le frein de stationnement, pla-
cez la transmission automatique à la po-
sition P (stationnement) et tournez le com-
mutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
2. Mettez le chauffage hors fonction, étei-
gnez la radio et mettez hors tension tous
les accessoires électriques inutiles.
3. Si vous utilisez un autre véhicule pour
le démarrage d’appoint, stationnez le vé-
hicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous
que le contact est coupé.
MISE EN GARDE!
Ne laissez pas les véhicules se tou-
cher
, car il pourrait se produire une
mise à la masse et des blessures
pourraient en résulter.
Démarrage d’appoint
MISE EN GARDE!
Si vous ne respectez pas ces consi-
gnes,
vous risquez des blessures ou
des dommages à la propriété causés
par l’explosion de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Ne pas suivre cette procédure pour-
rait se traduire par des dommages au
circuit de charge du véhicule d’ap-
point ou de celui dont la batterie est
déchargée.
1. Branchez l’extrémité du câble volant
positif (+)Ã la borne positive (+)de la
batterie déchargée.
2. Branchez l’extrémité opposée du câ-
ble volant positif (+)Ã la borne positive (+)
de la batterie d’appoint.
3. Branchez l’extrémité du câble volant
négatif (-)à la borne négative (-)de la
batterie d’appoint.
4. Branchez l’extrémité opposée du câ-
ble volant négatif (-)à une bonne masse
du moteur (une partie métallique exposée
EN CAS D’URGENCE
524